Написанный в 1993-м году роман Алессандро Барикко «Море-океан» по праву считают лучшим произведением автора, одной из самых сильных и красивых книг в современной итальянской литературе. Работая над данным произведением, Барикко не был новичком в литературе, и это, несомненно, пошло книге на пользу. Смело экспериментируя и одновременно с этим используя лучшие из проверенных приемов, умело играя с языком и демонстрируя поистине великолепный стиль, Барикко, кажется, не столько пишет книгу, сколько рисует ее, играет на диковинном инструменте.
Действительно, «Море-океан» — это тот редкий представитель современной литературы, который кажется не просто текстом, а чем-то большим: изящным полотном или завораживающей мелодией. Это сходство возникает потому, что основным приоритетом для автора является форма: стилистика, конструкция, лексика для него значат гораздо больше сюжета или персонажей книги. Именно поэтому «Море-океан» кажется тонким кружевом, а в самом тексте звучит мелодия волн, неторопливо набегающих на берег.
Впрочем, несмотря на главенство формы, и сюжет, и декорации, и центральные персонажи Барикко, несомненно, удались. В одинокой таверне, стоящей на морском берегу, встречается несколько людей. Их судьбы — путешествие с разных «краев» жизни, которое приводит их на пустынный берег за ответами, исцелением, просто возможностью жить дальше. И если изначально кажется, что Барикко пишет мудрую притчу, то в определенный момент книга приобретает сходство с любовным романом для того, чтобы затем стать похожей на триллер и закончиться мастерской детективной развязкой.
Перебирая жанры, Барикко демонстрирует, насколько в его случае не важна сюжетная линия — было бы в центре нее море, а остальное приложится. Для автора море становится чем-то мистическим. Любовно описывая его, он придает ему черты непостижимого, загадочного, непонятного и непонятого существа. И именно море становится центром повествования, тем стержнем, на котором держится вся книга.
Вокруг этого стержня находятся уникальные персонажи: художник, который стремится передать сущность, саму душу моря в своих полотнах, но раз за разом терпит поражение, девушка, для которой море должно стать верным лекарством от боязни жить, ученый, изменившая мужу жена — для каждого из них зов моря звучит по-своему и в то же время оказывается настолько сильным, что сопротивляться ему просто невозможно.
Важно, что Барикко не выводит все эти сюжетные линии на первый план, он дает их фоном, который лишь оттеняет море, помогает читателю почувствовать его. Шум прибоя прогоняет суетные мысли, оставляя лишь слабые их отголоски. То же происходит в романе «Море-океан» — изящные размышления, эмоции, красота моря оставляют сюжет, действия героев, их переживания на втором плане.
Эта книга, ставшая одним из самых ярких событий в современной итальянской литературе, на русский язык была переведена только в 2001-м году. Стоит отдать должное переводчику — он смог сохранить исходную стилистику, передать авторские интонации, выдержать его изящный, витиеватый слог и в то же время не «перегрузить» роман излишней велеречивостью.
Вероятно, во многом благодаря именно этому «Море-океан», главная книга Барикко, до сих пор пользуется не просто большим интересом, а самой настоящей любовью многих читателей: однажды почувствовав ее мелодичность, попав под очарование то неторопливого, то стремительного темпа, пролистав страницы, каждая из которых буквально дышит морем, забыть этот роман просто невозможно.
|
Алессандро Барикко: Море-океан - рейтинг книги на LAzZY.ru: 5.00 (проголосовало 3)
|